Бесплатная доставка книг
на дом по Москве

8 (495) 417-62-15
8 (916) 146-24-96
8 (903) 132-23-31

Рудольф Эрих Распе и Готфрид Август Бюргер

(март 1736 — 16 ноября 1794; 31 декабря 1747 — 8 июня 1794) Рудольф Эрих Распе и Готфрид Август Бюргер – авторы, увековечившие свои имена в мировой литературе, опубликовав известные приключения барона Мюнхгаузена. Несмотря на то, что Бюргер занимался лишь переводом произведения на немецкий и эпиграммами к каждому рассказу, многие считают поэта полноценным соавтором сборника.

Рудольф Эрих Распе родился в немецкой семье, изучал естественные науки и филологию. С 1762 года поступил на службу писарем, а впоследствии секретарем в одной из крупных библиотек. Уже два года спустя он издает сочинения Лейбница, посвятив их Мюнхгаузену – родственнику прообраза будущего героя популярного произведения. Еще два года спустя он обнародует свое первое произведение в стиле рыцарского романа"Хермин и Гунильда". Спустя год Распе утверждают в должности профессора в Каролинуме, в Касселе ему поручают смотрительство монетного и антикварного кабинетов у одного из ландграфов.

Пять лет спустя Рудольф организует поездку в Вестфалию, где занимается активным поиском древних рукописей для пополнения коллекции ландграфа. В 1775 году, при повторной поездке для поиска и скупки редкостей, Распе продает часть добытых монет, чтобы поправить свое финансовое положение. Официально ценности принадлежат не ему, а его работодателю, поэтому горе-предпринимателя ждет арест. Спасаясь от правосудия он сбегает в Англию, оставив на родине ряд бесценных археологических заметок и статей.

Уже в стране туманов он публикует первую версию книги о бароне Мюнхгаузене, собрав воедино все разрозненные журнальные публикации. Теперь повествование ведется от первого лица и имеет законченную структуру. Рассказы больше не являются увеселительными, теперь вся идея книги – наказание лжи. Отдавая дань новой родине, писатель адаптировал места действия под чисто английское повествование: многие события историй связаны с морем. Сюжет ориентирован именно на английского читателя, так как некоторые события будут понятны лишь британцам.

В том же году его произведением заинтересовался немецкий поэт Готфрид Август Бюргер – сын пастора, выразитель идей "Бури и натиска". Несмотря на то, что Бюргер получил юридическое образование, свою жизнь с юности он связал с поэзией, начиная как подражатель поэзии рококо. Позже перешел к серьезным балладам, созданным, опираясь на немецкий фольклор. В его произведениях некоторые герои призраки, оборотни, мертвецы. Познакомившись с популярным трудом о Мюнхгаузене своего соотечественника, Бюргер решает адаптировать его для немецкого читателя. Поэтому сказать, что заслуга Готфрида лишь в переводе произведения, будет неправильно. Места действия и некоторые социальные составляющие были переработаны полностью. Кроме того, к каждому рассказу была составлена эпиграмма. Изменилось и настроение произведения. Из поучительно-порицающего оно стало сборником авантюрных приключений. Барон в произведении был представлен настолько обаятельным и находчивым, что в считанные недели стал любимым героем среди читателей. В последующие годы выходили несколько новых изданий "Мюнхгаузена", и каждый раз книга становилась еще толще. Переводы на русский язык производились именно по немецкой версии сборника рассказов.

До конца своей жизни оба автора так и не решились признаться, что именно их перу принадлежат прославленные приключения барона. Было ли это связано с тем, что они были лично знакомы с прообразом героя – доподлинно неизвестно.

Популяризовать в России приключения барона помог и Корней Чуковский, адаптировав сборник для детей, оставив все самое смешное и убрав из фамилии сложную букву "г", превратив Мюнхгаузена в барона Мюнхаузена.

Библиография

Сортировать по: названию цене

© «Книговоз», 2011—2018
     Политика конфиденциальности

Создание и продвижение сайта от компании «Айком»Создание и реклама сайта